Devela los secretos de la pronunciación francesa: explora GraFon, la app que transforma letras en sonidos

Autores/as

Palabras clave:

aprendizaje de idiomas asistido por dispositivos móviles, francés, ortografía, pronunciación, conciencia grafo-fonológica

Resumen

El francés ocupa el segundo lugar como lengua extranjera más estudiada en México, después del inglés, abarcando todos los niveles educativos y edades. A pesar de la percepción de su similitud con el español, su pronunciación sigue siendo un reto para los aprendices. En este artículo, se detallan las particularidades lingüísticas del francés que dificultan su pronunciación para los hablantes de español. Luego, se introduce la aplicación móvil GraFon, enmarcada en el aprendizaje de idiomas mediante dispositivos móviles. Esta herramienta innovadora promueve la conciencia grafo-fonológica a través del estudio detallado de la ortografía francesa y una variedad de juegos diseñados con ese fin. De esta manera, el artículo resalta cómo GraFon aborda la complejidad de la pronunciación francesa y ofrece una solución interactiva y didáctica para los estudiantes.

>>Leer más

Biografía del autor/a

Béatrice Blin, Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción, Universidad Nacional Autónoma de México

Es profesora titular B de tiempo completo en la Escuela Nacional de Lenguas Lingüística y Traducción de la Universidad Nacional Autónoma de México. Es doctora en Ciencias del lenguaje – lingüística. Sus áreas de interés son la didáctica de lenguas y culturas, el imaginario lingüístico, los discursos metalingüísticos en clase de francés, lenguas extranjeras, el desarrollo de recursos digitales y de cursos en línea para el aprendizaje de lenguas. Es tutora en el Posgrado en Lingüística de la UNAM y docente en la Licenciatura en Lingüística Aplicada de la ENALLT.

Mónica Rizo Maréchal, Universidad Nacional Autónoma de México

Es maestra en Lingüística Aplicada por la UNAM. Profesora de francés en la UNAM desde 1986, también colaboró en la formación de profesores en el Sistema de Universidad Abierta y como tutora en los cursos en línea en la Escuela Nacional de Lenguas, Lingüística y Traducción. Ha diseñado exámenes, materiales didácticos y cursos en línea para el Departamento de Francés de esta Escuela. Es coautora de los capítulos sobre estrategias para la escritura en el Programa de francés, Cuaderno 1 (2013) y Cuaderno 2 (2015) editados por el entonces CELE. De 2017 a 2021, coordinó el Departamento de francés, catalán, rumano y vasco de la ENALLT.

Citas

Organisation Internationale de la Francophonie (oif) (2019). Le français dans le monde 2015-2018. https://bit.ly/3q59qx6

Seymour, P. H. K., Aro, M., y Erskine, J. (2003). Foundation Literacy Acquisition in European Orthographies. British Journal of Psychology, 94(2), 143-174. https://doi.org/10.1348/000712603321661859

Stryjak, J. y Castells, P., (s.f.) Country overview: México. El móvil empujando el crecimiento, la innovación y atrayendo nuevas oportunidades. GSMA. Asociación global del ecosistema móvil. https://bit.ly/3tYtd2s

Vaíllo Rodríguez, M. (2016). La investigación sobre libros de texto desde la perspectiva de género: ¿hacia la renovación de los materiales didácticos? Tendencias Pedagógicas, 27, 97–124. https://doi.org/10.15366/tp2016.27.003

Publicado

18-09-2023